夜听捣衣诗
曹毗〔魏晋〕
寒兴御纨素,佳人理衣。
冬夜清且永,皎月照堂阴。
纤手叠轻素,朗杵叩鸣砧。
清风流繁节,回飙洒微吟。
嗟此往运速,悼彼幽滞心。
二物感余怀,岂但声与音。
译文及注释
译文
寒冬到来她拿着素绢,这位年轻美丽的女子要缝制衣裳。
冬夜清寒又漫长,明月把堂前照亮。
纤细的手叠好轻软的白绢,白晃晃的杵打在石砧上。
清风中流动着急促的捣衣节奏,旋风里飘洒着轻微的吟唱。
她嗟叹时光流逝太快红颜易老,我为她潜藏在心中的郁闷悲苦而哀伤。
两者都使我内心感动,不只是捣衣之声进入我的心房。
注释
捣衣:古代洗衣的方法,将衣或衣料浸湿后放在砧(石)上,用杵(棍棒)捶打。古有琴曲《捣衣曲》,抒写妇女为远戍边地的亲人捣洗寒衣时的怀念之情。
纨:细绢。
素:洁白的生绢。
曹毗
东晋谯国(今安徽亳州)人,字辅佐。好文籍,善词赋。郡察孝廉,除郎中。迁句章令,征拜太学博士。尝著《扬都赋》。累迁尚书郎、下邳太守。以名位不至,著《对儒》以自释。官至光禄勋。 22篇诗文 2条名句
情诗五首·其一
张华〔魏晋〕
北方有佳人,端坐鼓鸣琴。
终晨抚管弦,日夕不成音。
忧来结不解,我思存所钦。
君子寻时役,幽妾怀苦心。
初为三载别,于今久滞淫。
昔耶生户牖,庭内自成阴。
翔鸟鸣翠偶,草虫相和吟。
心悲易感激,俯仰泪流衿。
愿托晨风翼,束带侍衣衾。
驾出北郭门行
阮瑀〔魏晋〕
驾出北郭门,马樊不肯驰。
下车步踟蹰,仰折枯杨枝。
顾闻丘林中,噭噭有悲啼。
借问啼者出,何为乃如斯?
亲母舍我殁,后母憎孤儿。
饥寒无衣食,举动鞭捶施。
骨消肌肉尽,体若枯树皮。
藏我空室中,父还不能知。
上冢察故处,存亡永别离。
亲母何可见,泪下声正嘶。
弃我于此间,穷厄岂有赀?
传告后代人,以此为明规。